gestern - heute / yesterday - today
|
|
Limahl erblickte unter dem Namen Christopher Hamill in Wigan , Lancashire am 19. Dezember 1958 das Licht der Welt. Er wuchs mit einer Schwester und zwei Brüdern auf. |
Limahl has seen the light of day on 19. December 1958 in Wigan, Lancashire, under the name of Christopher Hamill. He has grown up with one sister and two brothers. |
|
|
|
Schon bald zog es ihn in die Großstadt nach London. Doch natürlich kam der Erfolg nicht über Nacht, so dass er sich zunächst mit diversen Jobs, wie z.B. in einem Frisörladen oder als Barmann über Wasser hielt. Es folgten kleinere Auftritte in diversen Theaterstücken, in Musicals und Engagements in anderen Bands (Brooks, Kris, Crosswords). |
Directly after school he went in the big city london . But of course he did not shoot to fame. Therefore he kept his head above water with making diverse jobs, for example he worked in a barbershop or as a barman. There followed some little appearances in a few plays, in musicals and engagements in other bands (Brooks, Kris, Crosswords). |
|
|
|
1981 gab Christopher Hamill eine Anzeige in einem Musikmagazin namens Melody Maker auf, woraufhin sich eine Band namens Art Nouveau meldete. So kamen die 5 Jungs zusammen. Die Band änderte ihren Namen in Kajagoogoo. In einem Interview der 80iger Show im ZDF am 17.04.01 erzählte Limahl, dass der Name Kajagoogoo keinerlei tiefere Bedeutung hat, es sei lediglich ein Wort aus der Babysprache. |
In 1981 Christopher Hamill placed an advertisement |
|
|
|
Doch Limahl ließ sich dadurch nicht unterkriegen und machte auch als Solokünstler weiter. |
But limahl keep his tail up, and carried on as a solo artist. The songs “Only for love” and “too much trouble” followed. In 1984 he released his first solo album, which was called „Don’t suppose“. |
|
|
|
Ende der 80iger wurde es wieder etwas ruhiger um ihn, doch es folgten weitere Veröffentlichungen, wie „Love is blind“ and „Inside to outside“. Mit „Colour all my days“ brachte er 1986 seine zweite Solo-LP auf den Markt. |
At the end of the eighties it became a little bit quiter around him, but there followed two more releases like “Love is blind” and “Inside to Outside”. With “Colour all my days” he released his second Solo-LP on the market in 1986. |
|
|
|
1992 versuchte er es noch einmal mit einem dance Remix von „too shy“ und hatte kleinere Auftritte in deutschen TV-Sendungen. In diesem Jahr erschien sein drittes Album „Love is blind“. Der große Erfolg jedoch blieb aus. |
In 1992 he tried it again with a dance remix of „too shy“ und had some small appearances in a few german television shows. His third album “Love is blind” was released in this year. But the big success was missing. |
|
|
|
Im Jahr 2000 spielte Limahl eine Hauptrolle im Musical "What A Feeling" bis Juli 2001. |
In 2000 Limahl played a leading part in the musical „what a feeling“ until July 2001 |
|
|
|
Durch den Start des 80iger Revival, wurde der Name Limahl wieder vielen ein Begriff. Das Telefon klingelte wieder für Limahl und mehrere Best of Alben wurden veröffentlicht - wie er es selbst in einem Backstage-Interview zur Comeback-Show beschrieb. |
Because of the start of the eighties revival, the name Limahl was well known to some of the people again. |
|
|
|
Ja, wir konnten mit einer neuen Single rechnen: am 26.05.2006 war der Veröffentlichungstermin von “Tell me why” |
Yes, we could count with a new single: The new single “Tell me why” was released on |
|
|
|
2008: Reunion of Kajagoogoo |
2008: Reunion of Kajagoogoo |
Ihr wollt euch seine musikalische Karriere der letzten 20 Jahre lieber als Video ansehen. Das könnt ihr auf seiner offiziellen Homepage: http://www.limahl.com/about/about-limahl.htm
You want to see Limahl’s musical career in a video? You can do this on his official homepage: http://www.limahl.com/about/about-limahl.htm
Quellen; http://www.limahl.co.uk; http://www.limahl-official-fan-club.de/; : www.prosieben.de; diverse Interviews zur comeback show; weitere diverse Interviews